FAQ
Profil
Szukaj
Użytkownicy
Grupy
Prywatne Wiadomości
Rejestracja
Zaloguj
Galerie
Sławomir Różyc - Kaddish
<
Zobacz poprzedni temat
|
Zobacz następny temat
>
www.miastonocy.fora.pl
>
Polish poetry in translation
Autor
Wiadomość
sławek
Dołączył: 24 Gru 2009
Posty: 293
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł:
6 razy
Ostrzeżeń:
0/5
Skąd: Warszawa
Sławomir Różyc - Kaddish
Sławomir Różyc - Kaddish
mother was singing to me naked in bed
clapping happily
cause I was no Jew
as if to be a Jew
is harder survive
is to be always pointed out
in an enfilade of a street
to be yourself both in fear
and in language
to desire children
and be afraid of children
to lay out bread
and candles on a table
and light them on Saturday
with the new dead
to know well
with your shadow on your back
how it shrinks
and cannot shrink
well, rather in fairy tales
where the seven-league shoes
stride faster
but there are no such shoes
Translation by Mikołaj Golubiewski
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez sławek dnia Pią 17:26, 24 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Pon 2:33, 17 Maj 2010
Forum Jump:
Skocz do:
Wybierz forum
O rzeczach wstydliwych
----------------
Terminal tematow
problemy techniczne
Przyjaciele Miasta Nocy/Friends City Nights
Polish poetry in translation
Tabor mój nocą po niebie wędrujacy ...
Sławomir Różyc. Facebook i inne portale społecznościowe
Sławomir Różyc. Twórczość, opinie i publikacje
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa).
Obecny czas to Nie 4:35, 19 Maj 2024
Wyświetl posty z ostatnich:
Wszystkie Posty
1 Dzień
7 Dni
2 Tygodnie
1 Miesiąc
3 Miesiące
6 Miesięcy
1 Rok
Najpierw Starsze
Najpierw Nowsze
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB: © 2001, 2002
phpBB Group
Template created by
The Fathom
Based on template of
Nick Mahon
Regulamin